Subtitle Sync Shifter
Shift subtitle timings forward or backward by a fixed amount of milliseconds.
How to Sync Subtitle Timing
Have you ever downloaded subtitles only to find they're out of sync with your video? Our Subtitle Shifter tool fixes this common problem by adjusting all subtitle timestamps by a fixed amount of milliseconds, ensuring perfect synchronization.
This tool shifts all subtitle timestamps uniformly—meaning every line moves forward or backward by the exact same amount. If your subtitles start 2 seconds too early, you can shift them forward by 2000 milliseconds to match the video perfectly.
Quick Start Guide
- Upload your subtitle file - Supports SRT, ASS, SSA, SMI, VTT formats
- Enter milliseconds - Negative to shift earlier, positive to delay
- Download synced file - Instant processing, perfect synchronization
- Batch processing - Upload multiple files or ZIP archives (max 100 files)
Step-by-Step Instructions
- Identify the Sync Problem: Play your video and watch the subtitles. Note when the first line appears. Does it show up too early or too late? Count approximately how many seconds the subtitles are off. For example, if the first subtitle appears 3 seconds before the corresponding dialogue, you need to shift forward by 3000 milliseconds.
- Upload Your Subtitle File: Click "Browse" and select your subtitle file from your computer. We support all major formats including SRT, ASS, SSA, SMI, and VTT. You can upload multiple files at once or even a ZIP archive containing your subtitle collection.
- Enter the Shift Amount: Input the number of milliseconds to shift. Remember: 1 second = 1000 milliseconds. Use negative values (like -3000) to make subtitles appear earlier, or positive values (like +2500) to delay them. The tool will adjust every single timestamp in your file by this exact amount.
- Click "Shift" and Download: The processing happens instantly. Download your newly synchronized subtitle file and test it with your video. If it's still not perfect, you can run it through the shifter again with a smaller adjustment.
Why Use the Subtitle Shifter?
Perfect Synchronization
When subtitles are out of sync, it ruins the viewing experience. Text appears before or after the corresponding dialogue, making it confusing and frustrating. Our shifter tool provides millisecond-precision adjustment to achieve perfect synchronization.
Instant Processing
Unlike manual editing where you'd have to adjust each timestamp individually, our tool processes your entire file in seconds. Whether you have 50 subtitle lines or 5,000, the shifting happens instantly with 100% accuracy.
Batch Processing Support
Have an entire season of TV show subtitles that are all off by the same amount? Upload all of them at once (up to 100 files) and shift them in a single operation. Massive time savings for large subtitle collections.
All Formats Supported
Works with SRT, ASS (Advanced SubStation Alpha), SSA (SubStation Alpha), SMI (SAMI), and VTT (WebVTT) formats. Your subtitle formatting, colors, and styling are preserved—only the timing changes.
Common Use Cases
Downloaded Subtitles Don't Match Your Video
This is the most common scenario. You download subtitles from a subtitle database, but they were created for a different video version (different release, different framerate, or re-encoded version). The dialogue is the same, but the timing is consistently off by 1-5 seconds throughout the entire movie.
Solution: Shift all subtitles by the appropriate amount to match your specific video file.
Ripped Blu-ray or DVD with Wrong Timing
When you rip Blu-ray or DVD discs, sometimes the extracted subtitles don't match the extracted video track. This often happens with multi-audio releases where subtitle timing is tied to a specific audio track.
Solution: Use the shifter to align the subtitles with your chosen audio track.
Edited Video with Original Subtitles
If you've edited a video (cut intro/outro, removed scenes, or added content at the beginning), the original subtitle timing will no longer match. Everything is shifted by the amount of video you added or removed.
Solution: If you removed 30 seconds from the beginning, shift subtitles backward by -30000 milliseconds to compensate.
Format Conversion Issues
Sometimes when converting between subtitle formats, timing can drift slightly due to rounding differences or framerate mismatches. You might notice subtitles are consistently 200-500ms off after conversion.
Solution: A quick shift adjustment fixes the converted file.
Understanding Milliseconds
Subtitle timing is measured in milliseconds for precision. Here's a quick reference guide:
- 1000 ms = 1 second
- 500 ms = 0.5 seconds (half a second)
- 2500 ms = 2.5 seconds
- -3000 ms = shift 3 seconds earlier
- +4200 ms = delay by 4.2 seconds
Pro Tip: If your subtitles are off by "about 2 seconds," try 2000ms first. If it's not quite right, try 1800ms or 2200ms. Fine-tuning with increments of 100-200ms usually gets you perfect sync.
When the Shifter Won't Work
This tool works when your subtitle timing issue is constant throughout the entire file. However, if the sync problem changes during the video, you'll need a different approach:
Variable Sync Issues
If subtitles are perfectly synced at the beginning but gradually drift out of sync toward the end (or vice versa), this indicates a framerate mismatch or speed difference between your subtitle file and video file.
Solution: You'll need framerate conversion or speed adjustment tools. The basic shifter won't fix progressive drift.
Multiple Different Delays
If your video has been heavily edited with cuts, rearranged scenes, or added/removed sections in the middle, different parts of the subtitle file will need different shift amounts.
Solution: Use our Partial Shifter tool instead. It lets you shift specific line ranges independently, perfect for edited videos.
Tips for Perfect Synchronization
Test Before and After
After shifting, test your subtitles at three points: beginning (0-5 minutes), middle, and end (last 5 minutes) of the video. If the sync is good in all three spots, you're done. If it's good at the start but drifts later, you have a framerate issue, not a simple timing offset.
Use Distinctive Dialogue
When testing sync, look for dialogue with distinctive sounds or visual cues—door slams, gunshots, or someone saying a name. These make it easy to judge if subtitles are perfectly aligned with audio.
Start with Larger Adjustments
If subtitles are very far off, don't be afraid to use large values. If dialogue hasn't even started yet but subtitles are rolling, try -10000 (10 seconds). You can always fine-tune afterward with smaller adjustments.
Keep Original Files
Always save a backup of your original subtitle file before shifting. If you overshoot the adjustment, you can start fresh rather than trying to shift in the opposite direction and potentially accumulating errors.
Troubleshooting Common Issues
Subtitles Still Out of Sync After Shifting
If you've shifted the subtitles but they're still not perfectly synced, try these solutions:
- Refine your adjustment: Try increments of 100-200ms. If +2000ms was too much, try +1800ms.
- Check for progressive drift: Are they synced at the start but drift by the end? This indicates a framerate issue, not a constant offset.
- Verify your video file: Make sure you're testing with the correct video version. Different releases (Blu-ray vs. streaming vs. broadcast) can have different timing.
File Doesn't Download After Shifting
If the file doesn't download after clicking "Shift":
- Check file size limits: Very large subtitle files (>10MB) may take a few extra seconds to process.
- Disable ad blockers: Some aggressive ad blockers interfere with file downloads. Temporarily disable it for this site.
- Try a different browser: If the issue persists, try Chrome, Firefox, or Edge.
Formatting or Colors Lost
The Subtitle Shifter preserves all formatting, styling, colors, and positioning from formats like ASS and SSA. If your formatting is lost, the issue might be:
- Incompatible format: If you're converting between formats (e.g., ASS to SRT), use our Format Converter tool instead.
- Player limitations: Some media players don't support advanced formatting. VLC and MPC-HC support ASS/SSA styling; basic players may ignore it.
Real-World Example
Movie Night Disaster Solved
"Downloaded a classic movie with English subtitles for my family movie night. The subtitles appeared 3.5 seconds too early—completely ruining the suspense and spoiling dialogue before it happened."
Quick Fix: Uploaded the SRT file, shifted by +3500 milliseconds, downloaded the corrected file in 2 seconds. Perfect synchronization throughout the entire 2-hour movie. Family was impressed when subtitles matched perfectly!
Supported Subtitle Formats
- SRT (SubRip): The most common subtitle format. Simple text-based with timestamps.
- ASS (Advanced SubStation Alpha): Advanced format with styling, colors, effects, and positioning. All formatting is preserved during shifting.
- SSA (SubStation Alpha): Predecessor to ASS with similar capabilities. Commonly used for anime fansubs.
- SMI (SAMI): Microsoft's Synchronized Accessible Media Interchange format. Often found in Korean and Asian media.
- VTT (WebVTT): Web Video Text Tracks format for HTML5 video. Timing and cues are preserved.
The tool automatically detects your subtitle format and processes it correctly. You don't need to specify the format—just upload and shift.
Related Tools
Enhance your subtitle workflow with these complementary tools:
- Partial Shifter - Shift specific line ranges independently for edited videos
- Convert to SRT - Convert between subtitle formats
- Convert to UTF-8 - Fix character encoding issues
- Merge Subtitles - Combine multiple subtitle files into one
- SRT Cleaner - Remove formatting and clean up subtitle files
Frequently Asked Questions
How do I know how many milliseconds to shift?
Play your video and watch the first few subtitle lines. Note when the dialogue starts and when the subtitle appears. Count the seconds between them and multiply by 1000. If the subtitle appears 2 seconds before the dialogue, use +2000. If it appears 1.5 seconds after, use -1500.
Can I shift subtitles in both directions multiple times?
Yes! If your first adjustment wasn't perfect, you can shift the already-shifted file again. However, it's better to calculate the correct total offset and do it once to avoid accumulating any potential rounding errors.
Will this work for subtitles embedded in video files?
No. This tool only works with external subtitle files (.srt, .ass, .vtt, etc.). If your subtitles are embedded/hardcoded into the video, you'll need to extract them first using tools like MKVToolNix or FFmpeg, then shift the extracted file.
Is there a file size limit?
Individual subtitle files can be up to 10MB each, which is more than enough for even the longest movies. You can upload up to 100 files at once for batch processing.
Why are my subtitles synced at the start but drift later?
This indicates a framerate mismatch between the subtitle file and video file, not a simple timing offset. The Subtitle Shifter won't fix progressive drift—you need framerate conversion or speed adjustment tools for that specific issue.